Форум » Бой при Чемульпо » * ночной проход Чиоды (прод.) » Ответить

* ночной проход Чиоды (прод.)

grosse: vov пишет: [quote]В журнале ничего не говорится про "безнадежно темную" ночь. Да, ночь темная (луна, насколько можно понять, скрыта облаками, поскольку фаза ее вполне "светлая", огни не горят - замерзло масло. В освещении порта? Или бакенов? Кстати, маяк тоже масляный?). Да, видимость "почти нулевая", т.е. плохая.[/quote] Это несколько странно. В журнале говорится про "почти нулевую видимость". А Вы почему то считаете что там ничего не говорится про "безнадежно темную" ночь. Вы как то различаете эти понятия? При "почти нулевой видимости" ночь каким то образом может быть не "безнадежно темной"??? :-)) Зайдем и с другой стороны - Вы в море, ночь, какие то посторонние огни и подсветка отсутсвует, луны и звезд не видно, маяки не горят, нет вообще никаких источников света. Там, черт его дери, еще и "полный штиль" был, т.е. ДАЖЕ ПРИБОЯ НЕ БЫЛО!!!!!!! Вообще, может ли быть в природе для корабля состояние ЕЩЕ БОЛЕЕ безнадежной видимости??? Разве что только туман... vov пишет: [quote]В общем, видно все не здорово. Но - видно.[/quote] Да я этого и не отрицал. Что то всегда видно. Даже в самом кромешном тумане. А тут тумана не было. Была просто почти нулевая видимость и ночь действительно была безнадежно темная. Так что метров со 100 угадывались бы неясные очертания островов. Только вот на том фарватере Вам это вряд ли бы помогло. Потому что приближаться на такое расстояние к островам категорически не рекомендуется. И вот если бы Чиода приблизилась бы на такое расстояние к какому нить острову, вот тогда бы это было бы ЧП, аврал, и в журнале не писали бы "не создало непреодолимых трудностей"... vov пишет: [quote]Хотя сразу становится непонятно: если настолько безнадежно ничего не видно, то неважно, горят огни, или нет. [/quote] Как это не важно??? Да если бы там горели бы эти 4 маяка, то это сразу и навсегда сняло бы все вопросы с безопасным прохождением фарватера. По этим маякам корабль можно провести почти совсем без проблем, и это было бы лишь немногим сложнее, чем днем. О том, как именно это сделать - я еще несколько лет назад писал... vov пишет: [quote]Поскольку, как Вы сами заметили, исключительно по счислению переть в полной тьме почти 20 миль с неоднократными поворотами по местами весьма неширокому пространству - интересное занятие. А в журнале отмечено, что особых сложностей не было. [/quote] Все верно. Значит штурман сработал четко. И если он четко докладывает время поворота и новый курс, а к утру корабль достигает о-ва Бейкер, то действительно - никаких непреодолимых трудностей. Ведь вахтенный журнал не штурман же писал, и он, со стороны такое четкое прохождение мог тролько так и оценить. Вот если бы штурман с руганью метался бы по мостику, пытался бы в кромешной тьме разглядеть какие то ориентиры (а не тихо бы колдовал над своей картой), или паче чаяния Чиода бы прошла Иодолми не с той стороны, или еще бы где нибудь - такой записи (о отсутсвии трудностей) точно бы не появилось... Вы поймите что на том фарватере, при тех расстояниях и при отсутсвии луны и звезд хоть как то уточнить свое место - или невозможно, или возможно но только предпринимая ЭКСТРАОРДИНАРНЫЕ усилия: уменьшали бы ход, стопорили бы машины до выяснения, становились бы на якорь, делали бы промеры и т.д. и т.п. Чудес то не бывает, и на дистанции в пару миль взять пеленг на остров, которого просто не видно - НЕВОЗМОЖНО!!!! И эта скромная запись - "не создало непреодолимых трудностей" свидетельствует только о четкой работе штурмана, и об отсутсвии на борту и нештатных ситуаций, и экстраординарных действий. А значит штурман провел Чиоду только по счислению, как это не кажется трудновыполнимым. vov пишет: [quote]Трактовка может быть только одна: было видно мало, но достаточно:-). [/quote] Такая трактовка никак не просматривается. Это даже противоречило бы смыслу текста. А смысл явно таков - не видно было ни хрена, но это не создало непреодолимых трудностей. vov пишет: [quote]Все чудесно, но в журнале написано - без особых сложностей. Либо Мураками и его штурман - крайние скромники, либо все-таки некоторое недопонимание нами. [/quote] Хе-хе. Не путайте. В журнале написано - не создало непреодолимых трудностей. Т.е. несмотря на скромность, они понимают, что то, что они сделали, было трудно. Трудности были, но они были заведомо преодолимы. А вот сказать про все это - без особых сложностей - уже и язык не повернется. Чувствуете разницу? Так что, если какое то "недопонимание нами" (ну и между нами) и возникает, то может это от небрежного изучения первоисточника? vov пишет: [quote]Только при строго прямом курсе. Если есть повороты, то чем шире "полоса ошибок", тем больше шансов с нее не слезть, даже допуская эти ошибки. [/quote] Не при "строго прямом курсе", а при курсе проложенном на выход в море. И он далеко не прямой. Но если при этом будут допущены грубые ошибки, то, как Вы заметили - рано или поздно все равно вылезешь на берег. Практически вне зависимости от осадки...

Ответов - 174, стр: 1 2 3 4 5 All

Борис, Х-Мерлин: кстати - в 00-30 Тийда прошла Пхальмидо-Йодольми... те ~7 миль за ~35 минут... ~13 узлов... ночью... до восхода Луны...

Anton: Ingles пишет: что восход луны был в 1:31 (кстати, по какому времени?) По местному, 9й пояс, а вот по какому времени журнал Тийды? (как бы не по Токийскому)

NMD: Anton пишет: а вот по какому времени журнал Тийды? (как бы не по Токийскому) Без вариантов. Они и в ЯКВ и ВМВ воевали только по Токийскому.


Sha-Yulin: Борис, Х-Мерлин пишет: кстати - в 00-30 Тийда прошла Пхальмидо-Йодольми... те ~7 миль за ~35 минут... ~13 узлов... ночью... до восхода Луны... А с таймингом всё точно? Ей ведь ещё разогнаться надо. Хотя до Идольми участок просто прямой, как стрела, там особо не ошибёшся. Вот очень хочется узнать, как и каким ходом она дальше шла?

Борис, Х-Мерлин: Sha-Yulin пишет: Вот очень хочется узнать, как и каким ходом она дальше шла? - хм... снизила вдвое когда обошла Пхальмидо и стала маневрировать...

Борис, Х-Мерлин: Sha-Yulin пишет: А с таймингом всё точно? - в 23-30 начали сниматься... 23-55 снялись окончательно и ушли назначив 12 узлов... в 00-30 Пхальмидо на траверсе...

Anton: Ingles пишет: А во сколько были приливы/отливы в Чемульпо 26 и 27 января (ст. стиль) 1904 года? Чемульпо, февраль 1904 г (н.с.), время местное 8.02. 22.08 - 7,11 м - пик прилива 9.02 10.52 6,9 м - пик прилива 16.53 2,31м - пик отлива 23.04 6,41м - пик прилива

grosse: grosse пишет: Чудес то не бывает, и на дистанции в пару миль взять пеленг на остров, которого просто не видно - НЕВОЗМОЖНО!!!! Допускаю, что для Вас это пока только слова. Подумаешь, какой то "плотогон" что то там брякнул... :-)) Поэтому попробую проиллюстрировать на наглядных примерах: Вот 14 апреля 1912 года в 12-ом часу ночи луны не было, но ночь была безоблачная и "ослепительно ярко светили далекие звезды". Т.е. состояние видимости было несколько (довольно значительно) лучше, чем в ночь прохода Чиоды. Тем не менее громаду айсберга специально выставленным впередсмотрящим удалось разглядеть прямо по курсу лишь примерно за 2500 футов, или 760 метров, или 4 кабельтова. Вот это и есть примерно тот максимум на которой в таких условиях можно разглядеть крупный неосвящаемый обьект. Осталось только учесть, что айсберг отраженным светом светит всяко лучше, чем гористый остров, ну и то что видимость для Чиоды была все же похуже... Вообщем, моя оценка неизменна - совсем при никакой видимости небольшой остров типа Иодолми разглядели бы со 100 метров, при видимости как в ночь Титаника - метров с 300. Что имеем в сухом остатке. При следовании строго по оси фарватера с Чиоды не имели никаких шансов той ночью увидеть даже айсберг, находись тот на месте островов. Ведь ширина фарватера нигде не меньше мили, и ближе 5 кабельтовых Чиода к островам не должен был приближаться. А чтобы хотя бы увидеть острова необходимо было ЗАВЕДОМО и неслабо уклоняться от оси фарватера, что было не то чтобы неприемлимо, но совсем ни к чему. Таким образом, этот проход изначально видимо планировалось осуществить только по счислению. Ведь в тех условиях изначально планировать прохождение вплотную к островам рискованней однозначно, а вот поможет ли это уточнить свой курс - не факт... Борис, Х-Мерлин пишет: кстати - в 00-30 Тийда прошла Пхальмидо-Йодольми... те ~7 миль за ~35 минут... ~13 узлов... ночью... до восхода Луны... Ну я все же не стал бы так вот походя подвергать сомнению сведения из вахтенного журнала. Если там написали 12 узлов, значит 12. Ведь уж в этом то вопросе врать совсем ни к чему, да и ошибиться так сильно они не могли - тот фарватер таких ошибок не прощает... Да и 7 миль за 35 минут - 7/35*60 - ровно 12 узлов получается...

Sha-Yulin: Борис, Х-Мерлин пишет: - хм... снизила вдвое когда обошла Пхальмидо и стала маневрировать... То есть фарватер после Идольми (там, где он уже не прямой и где собирались прорываться) проходили вдвое медленее? Типа, на 6-7 узлах и при уже появившейся Луне? Борис, проясни пожалуйста?

grosse: Борис, Х-Мерлин пишет: - хм... снизила вдвое когда обошла Пхальмидо и стала маневрировать... А это из чего следует?

grosse: Борис, Х-Мерлин пишет: - хм... снизила вдвое когда обошла Пхальмидо и стала маневрировать... Это почти наверняка не так. Хотя текст первоисточника и допускает некое вольное толкование этого вопроса, но есть еще целый ряд косвенных признаков, в пользу того, что скорость Чиода уменьшила только пройдя о-в Поунг До (ориентировочно). А совсем уж поставить точку в этом вопросе можно прочитав долгожданную 2-ую часть. Борис, ты ее уже прочитал, так просвети пожалуйста точное время присоединения Чиоды к 4-му отряду. Там наверняка должно быть...

Борис, Х-Мерлин: grosse пишет: А это из чего следует? - из вахтенного журнала... Sha-Yulin пишет: То есть фарватер после Идольми (там, где он уже не прямой и где собирались прорываться) проходили вдвое медленее? Типа, на 6-7 узлах и при уже появившейся Луне? 1 - Луны ещё небыло... имхо... 2 - на Тийде/и японцы вообще/ пологали, что Варяг может пойти догонять, а когда этого не случилось, то ход сбросили... не было особо необходимости куда то гнать...

Sha-Yulin: Борис, Х-Мерлин пишет: 1 - Луны ещё небыло... имхо... Я имел ввиду к моменту прохода N.Watcher. То есть когда для Чиоды нужно определяться с поворотом. Это Варягу там нужно определяться раньше. Борис, Х-Мерлин пишет: 2 - на Тийде/и японцы вообще/ пологали, что Варяг может пойти догонять, а когда этого не случилось, то ход сбросили... не было особо необходимости куда то гнать... И что тогда у нас с версией прохода Чиоды сложного фарватера на большой скорости, если эту скорость она держала только на прямом участке? Что в теории гроссе не сходится. Чиода (по его теории) как раз здесь должна была на полный ход выйти, ну для большей безопасности.

Борис, Х-Мерлин: grosse пишет: точное время присоединения Чиоды к 4-му отряду. Там наверняка должно быть... - тсс... тайнописью пишу(статья то только на выходе)... "В 08:30 «Тиёда» подошел к о.Ондо, где соединился с 4-м Боевым отрядом..."(С)

Борис, Х-Мерлин: Sha-Yulin пишет: Я имел ввиду к моменту прохода N.Watcher. То есть когда для Чиоды нужно определяться с поворотом. Это Варягу там нужно определяться раньше. - Боря... там уже никто их не видел - могли и светить ПРОЖЕКТОРАМИ...

Sha-Yulin: Борис, Х-Мерлин пишет: "В 08:30 «Тиёда» подошел к о.Ондо, где соединился с 4-м Боевым отрядом..."( По гроссе должна была пройти более ста миль и быть близко к центру Жёлтого моря. Борис, Х-Мерлин пишет: - Боря... там уже никто их не видел - могли и светить ПРОЖЕКТОРАМИ... То есть возможно светя прожекторами? На 6-7 узлах? Тогда чего наш плотогон гонит?

grosse: Борис, Х-Мерлин пишет: цитата: А это из чего следует? //// - из вахтенного журнала... Из того материала, что помещен в 7.2007 номере Морской кампании - это точно не следует. Или у тебя есть и еще какие то материалы, типа полной версии вахтенного журнала за эту ночь? Борис, Х-Мерлин пишет: Боря... там уже никто их не видел - могли и светить ПРОЖЕКТОРАМИ... Как то это не очень соответсвует скрытому выходу...

Sha-Yulin: grosse пишет: Как то это не очень соответсвует скрытому выходу... Так это не выход, а уже давно переход.

Борис, Х-Мерлин: grosse пишет: Из того материала, что помещен в 7.2007 номере Морской кампании - это точно не следует - извините... вы что не верите буквам которые видите?

Борис, Х-Мерлин: Sha-Yulin пишет: То есть возможно светя прожекторами? На 6-7 узлах? Тогда чего наш плотогон гонит? - я на писал ВОЗМОЖНО.... ЗЫ - Гроссе может и "плотогон", но он НАШ плотогон так шо я тя прошу - не нада лишний раз друг друга поливать...

Борис, Х-Мерлин: grosse пишет: типа полной версии вахтенного журнала за эту ночь? - хехе.. Гроссе я вам 10 раз говорю - статья НЕ ПРО ВАРЯГ, а про десантную операцию... есть журнал у Автора... у меня есть токо то, что все прочитут на бумаге... ЗЫ Гроссе будте немного сдержанее вобщении с мистером Ш....

grosse: Борис, Х-Мерлин пишет: - извините... вы что не верите буквам которые видите? Верю. И по буквам ясно выходит, что Чиода совершил ряд последовательных действий: 1) обогнул остров Пхальмидо, 2) повернул на юг, 3) вышел в море, 3) и только затем наполовину снизил скорость, 4) взял курс на остров Бейкер. Или Вы считаете, что непосредственно за островом Пхальмидо-Иодолми начинается открытое море? И там уже можно брать курс на остров Бейкер? Я то полагал, что там лишь бы на 3-е колено курс правильно взять... Вообщем, очевидно определенное разночтение тут явно есть. Фраза составлена очень некорректно, можно понимать и так и сяк. Логичнее и очевиднее читать что Чиода снизил скорость лишь выйдя в море, т.е. пройдя весь фарватер. Все 4 его колена. Но кто знает - может сами японцы каким то непостижимым образом считают что море начинается сразу после Иодолми... Очевидно, что и этот вопрос может разьяснить только та мощная группа товарищей, что этим переводом занималась. Нельзя ли как то поккоректнее перевести, или такая некорректность заложена уже в изначальном тексте? Борис, Х-Мерлин пишет: "В 08:30 «Тиёда» подошел к о.Ондо, где соединился с 4-м Боевым отрядом..."(С) Потому что и это мало что нам дает. В статье ПРО ДЕСАНТНУЮ ОПЕРАЦИЮ (с) есть указание на то, что 4-ый отряд ждал Чиоду в 60 милях от Инчхона. Значит, после Иодолми с 00.30 Чиоде оставалось пройти 53 мили. 6-узловым ходом он пройдет это расстояние за 8 часов 50 минут. Т.е. к 8.30 утра всяко не успевает, придет к 9.20 и опоздает на 50 минут. Теперь посчитаем по другой версии - Чиода проходит весь фарватер на 12 узлах. До о. Поунг До по уточненным данным от рейда 22 мили. 12 узловым ходом Чиода пройдет их за 1 час 50 минут, где то к 01.50. Далее ей останется пройти 38 миль. 6-узловым ходом Чиода пройдет их аккурат за 6 часов 20 минут. Т.е. на место он прибудет к 8.10. На 20 минут раньше. Остается только предположить, что Чиода или вышла несколько в сторону от точки рандеву, что удлинило путь, или что этот крейсер стал уменьшать ход за пару миль до о-ва Поунг До. Но все это только предположения. Без группы владивостокских товарищей окончательно тут видимо не разобраться...

grosse: grosse пишет: Верю. И по буквам ясно выходит, что Чиода совершил ряд последовательных действий: 1) обогнул остров Пхальмидо, 2) повернул на юг, Добавлю, что чисто физически в 00.30 Чиода не мог поворачивать на юг. Это время когда как раз надо было выходить на 2-ое колено, т.е поворачивать на запад. Отвернув на юг, Чиода плотно сидела бы на камнях уже минут через 20...

Борис, Х-Мерлин: grosse пишет: Добавлю, что чисто физически в 00.30 Чиода не мог поворачивать на юг. - а про это никто и не говорит... grosse пишет: 1) обогнул остров Пхальмидо, 2) повернул на юг, - понятно... а что повернув на юг у Пхальмидо можно выйти в море? нет конечно... там простое перечисление дейсвтивий без конкретной привязки ни по времени ни по месту...

Sha-Yulin: grosse пишет: Верю. И по буквам ясно выходит, что Чиода совершил ряд последовательных действий: 1) обогнул остров Пхальмидо, 2) повернул на юг, Вот только до этого она тоже шла на Юг, так что просто идя на юг, снизила скорость после прохода Пхальмидо. grosse пишет: 3) вышел в море, 3) и только затем наполовину снизил скорость, 4) взял курс на остров Бейкер. Ну доло моря ещё далеко. Там фарватер ещё дооолго продолжается. По сему скорость и снизили. Как раз колена начались. grosse пишет: Добавлю, что чисто физически в 00.30 Чиода не мог поворачивать на юг. Это время когда как раз надо было выходить на 2-ое колено, т.е поворачивать на запад. Не совсем верно. Он не мого поврачивать на юг, потому что уже шёл на юг.

Борис, Х-Мерлин: Sha-Yulin пишет: Ну доло моря ещё далеко - японцы считали, что "море" начинается за Пхальмидо...

Sha-Yulin: Борис, Х-Мерлин пишет: - японцы считали, что "море" начинается за Пхальмидо... Географически - да. Но что бы гроссе этим фактом не жульничал, то предлагаю считать "морем" точку окончания фарватера и возможности для Варяга идти свободно, не парясь о глубинах вокруг. Ведь у нас речь идёт о прорывве по фарватеру в открытое море?

Krom Kruah: Sha-Yulin пишет: Географически - да. Но что бы гроссе этим фактом не жульничал, то предлагаю считать "морем" точку окончания фарватера и возможности для Варяга идти свободно, не парясь о глубинах вокруг. Ведь у нас речь идёт о прорывве по фарватеру в открытое море? Скорее - после последнего колено фарватера даже. Больше маневр нету - драпай!

vov: grosse пишет: В журнале говорится про "почти нулевую видимость". А Вы почему то считаете что там ничего не говорится про "безнадежно темную" ночь. Вы как то различаете эти понятия? При "почти нулевой видимости" ночь каким то образом может быть не "безнадежно темной"??? :-)) Не знаю:-). Не буду спорить. "Надежно", "безнадежно" - не количественные понятия. grosse пишет: А тут тумана не было. Была просто почти нулевая видимость и ночь действительно была безнадежно темная. Так что метров со 100 угадывались бы неясные очертания островов. Только вот на том фарватере Вам это вряд ли бы помогло. Потому что приближаться на такое расстояние к островам категорически не рекомендуется. Если видимость была именно такой - вполне логично. grosse пишет: Как это не важно??? Да если бы там горели бы эти 4 маяка, то это сразу и навсегда сняло бы все вопросы с безопасным прохождением фарватера. Я исключительно про формулировки. "Ночь была темная и огни (плюс к этому) не светили". Значит, действительно, темнота ночи точно не связана с туманом. И, значит, далее все зависит от освещения искомого объекта. Отраженного света луны похоже не было. Сплошная облачность? Настолько сильная, что даже рассеянный свет луны не проходил? grosse пишет: Значит штурман сработал четко. И если он четко докладывает время поворота и новый курс, а к утру корабль достигает о-ва Бейкер, то действительно - никаких непреодолимых трудностей. Ведь вахтенный журнал не штурман же писал, и он, со стороны такое четкое прохождение мог тролько так и оценить. grosse пишет: И эта скромная запись - "не создало непреодолимых трудностей" свидетельствует только о четкой работе штурмана, и об отсутсвии на борту и нештатных ситуаций, и экстраординарных действий. Похоже, это логично. Регистрация факта по принципу "победилеля не судят". grosse пишет: В журнале написано - не создало непреодолимых трудностей. Т.е. несмотря на скромность, они понимают, что то, что они сделали, было трудно. Трудности были, но они были заведомо преодолимы. А вот сказать про все это - без особых сложностей - уже и язык не повернется. Чувствуете разницу? См. выше. Это представляется логичным. grosse пишет: Не при "строго прямом курсе", а при курсе проложенном на выход в море. И он далеко не прямой. Но если при этом будут допущены грубые ошибки, то, как Вы заметили - рано или поздно все равно вылезешь на берег. Практически вне зависимости от осадки... А вот это не совсем верно. Пусть у нас плохо управляемый автомобиль, который довольно хаотически "вихляет" по дороге. Вероятность попасть в кювет зависит от ширины трассы? Вот если бы такой авто шел вслепую строго прямо, тогда да - он обязательно попал бы в кювет при любой ширине. Рано или поздно.

vov: grosse пишет: Вообщем, очевидно определенное разночтение тут явно есть. Фраза составлена очень некорректно, можно понимать и так и сяк. Логичнее и очевиднее читать что Чиода снизил скорость лишь выйдя в море, т.е. пройдя весь фарватер. Все 4 его колена. Но кто знает - может сами японцы каким то непостижимым образом считают что море начинается сразу после Иодолми... Очевидно, что и этот вопрос может разьяснить только та мощная группа товарищей, что этим переводом занималась. Нельзя ли как то поккоректнее перевести, или такая некорректность заложена уже в изначальном тексте? Сами понимаете, любой экстраклассный переводчик не может сделать больше, чем адекватно перевести и донести исходный текст. Вряд ли Мураками думал, что вполне понятные ему самому его же действия вызовут столько вопросов и трактовок.

vov: grosse пишет: по буквам ясно выходит, что Чиода совершил ряд последовательных действий: 1) обогнул остров Пхальмидо, 2) повернул на юг, 3) вышел в море, 3) и только затем наполовину снизил скорость, 4) взял курс на остров Бейкер. Тоже вполне возможная трактовка. Только зафигом снижать скорость тогда? Уже точно никто и ничто не угрожает. Разве что для того, чтобы выйти в назначенную точку к определенному времени.

Sha-Yulin: vov пишет: grosse пишет: quote: Вообщем, очевидно определенное разночтение тут явно есть. Фраза составлена очень некорректно, можно понимать и так и сяк. Логичнее и очевиднее читать что Чиода снизил скорость лишь выйдя в море, т.е. пройдя весь фарватер. Все 4 его колена. Но кто знает - может сами японцы каким то непостижимым образом считают что море начинается сразу после Иодолми... Очевидно, что и этот вопрос может разьяснить только та мощная группа товарищей, что этим переводом занималась. Нельзя ли как то поккоректнее перевести, или такая некорректность заложена уже в изначальном тексте? Знаете, если хоть на секунду поверить гроссе и обратить внимание на тайминг событий, то у Чиоды скорость на фарватере превысит 30 узлов.

Raven: Это что то новенькое, учтем. А то до этого шаюлинь вас позиционировал как крутейшего профи-моремана. Типа чайки на грудь срали и все такое... А мне типа до вас - как до Пекина и т.д. Значит и это очередные шаюлинские враки. ну пост Юлина не соблаговолите проЦывтировать про чаек и так далее? А то ведь это похоже Ваши досужие домыслы и базарная ругань. То что до пекина - факт. Вы же не ходили в открытое море на парусном судне не имея приборов, причем безаварийно и в возрасте 24 лет в должности капитана? Это вы видимо себе повторяете? Типа такой аутотренинг? Похвально, похвально... Ну как вы тут бредите - читать все забавнее. Жду когда у несчастной Чиоды обнаружится GPS, радар, вырастут подводные крылья и воздушная подушка с турбинами отрастет сразу.

Борис, Х-Мерлин: Raven пишет: Жду когда у несчастной Чиоды обнаружится GPS, радар, вырастут подводные крылья и воздушная подушка с турбинами отрастет сразу. - там были барабанщики тайко - у них ульразвуковые барабаны

Sha-Yulin: Борис, Х-Мерлин пишет: - там были барабанщики тайко - у них ульразвуковые барабаны Ага! И летучие мыши для приёма отражённого сигнала.

Борис, Х-Мерлин: Sha-Yulin пишет: И летучие мыши - не нада ля-ля, уши у вперёдсмотрящего были стационарные, а не летающие :)

grosse: Борис, Х-Мерлин пишет: понятно... а что повернув на юг у Пхальмидо можно выйти в море? нет конечно... там простое перечисление дейсвтивий без конкретной привязки ни по времени ни по месту... О том и речь. Вот именно перечисление действий без конретной привязки ко времени. Лучше и не скажешь. Sha-Yulin пишет: - японцы считали, что "море" начинается за Пхальмидо... ////// Географически - да. Но что бы гроссе этим фактом не жульничал, то предлагаю считать "морем" точку окончания фарватера и возможности для Варяга идти свободно, не парясь о глубинах вокруг. Ведь у нас речь идёт о прорывве по фарватеру в открытое море? Надеюсь вы не будете отказываться от этого бреда? Итак, шаюлинь считает что географически "море" начинается сразу у о-ва Пхальмидо. Я помнится уже составлял списочек "гениальных" афоризмов от шаюлиня, и вышеописанная "мысль" займет там вполне достойное место... Sha-Yulin пишет: Знаете, если хоть на секунду поверить гроссе и обратить внимание на тайминг событий, то у Чиоды скорость на фарватере превысит 30 узлов. Туда же... Raven пишет: не ходили в открытое море на парусном судне не имея приборов, причем безаварийно и в возрасте 24 лет в должности капитана? Круто. Но слабо. Я капитаном стал в 22 года... vov пишет: Тоже вполне возможная трактовка. Только зафигом снижать скорость тогда? Уже точно никто и ничто не угрожает. Разве что для того, чтобы выйти в назначенную точку к определенному времени. Совершенно верно. Собственно по факту так оно и было. Чиода шел 12 узлов, затем шел 6. Даже уже в открытом море, где ему не только ничего не угрожало, но можно было совершенно безопасно держать и значительно больший ход. И это уже совсем неоспоримо, в этом вопросе нет даже некорректных формулировок, к которым так любят придираться оппоненты. Т.е. снизил он ход действительно только тогда, когда по расчетам выходило, что он придет на место вовремя. Логично? Ну а теперь самое время припомнить факт, который я что то подзабыл, но который надеюсь поставит точку и в вопросе о времени уменьшения хода Чиодой (и без помощи группы товарищей). Факт следующий: "В 14.40 6 февраля Мураками получил по телеграфу приказ Морского министра:"12.30. 6 февраля, Токио. Вам надлежит выйти из Инчхона с тем, чтобы в 08.00 8 февраля находиться к югу от о.Бейкер и соединиться там с 4-м Боевым отрядом под командованием контр-адмирала Уриу. В 08.00 8 февраля 4-ый Боевой отряд будет находиться к югу от о. Сочхондо". Из этого следует 1-ый интересный момент - назначенное время рандеву было 8.00., а не 8.30. Чуть выше я уже приводил примерный расчет времени необходимого на проход Чиоды по обоим вариантам - с уменьшением хода и у Иодолми и у выхода в море. Получалось что на место Чиода должна была прибыть в 9.20 или в 8.10 соответсвенно. Задам Вам риторический вопрос - Вы какой вариант бы предпочли при планировании перехода - с задержкой на 10 минут (кстати обьяснимой неизбежной ошибкой в расчете МНОЙ длины фарватера, штурман Чиоды мог определить конец фарватера в несколько иной точке), или с задержкой на 1 час 20 минут??? Полагаю, что уже это окончательно должно снять все вопросы. Чиода даже не подумал бы снижать ход у Иодолми до 6 узлов - он бы откровенно не успевал. А вот при выходе в открытое море напротив не было смысла уже дальше газовать. По расчетам корабль должен был успеть вовремя. Логично? Остается вопрос - а чего же он тогда опоздал? В этом вопросе могу высказать только предположение: Из вышеизложенного факта (выделенного синим) следует и 2-ой интересный момент. Оказывается о-в Бейкер и о-в Сочхондо - это два разных острова, а не два названия одного и того же, как я раньше думал. Выходит что в самом назначении рандеву скрывалось определенное недоразумение? Уриу ждал у Сочхондо, а Чиода прибыл к Бейкеру к 8.00, а уже оттуда перешел к месту стоянки отряда. Вот и задержка на полчаса. Но это, повторяю, только версия. Впрочем по моему достаточно правдоподобная... Итак, после всего вышеизложенного надеюсь вопрос о месте уменьшения хода Чиодой снят?

Борис, Х-Мерлин: grosse пишет: Надеюсь вы не будете отказываться от этого бреда? Итак, шаюлинь считает что географически "море" начинается сразу у о-ва Пхальмидо. - это не ШаЮ, а я японцы считали, что море начинается за Пхальмидо... по крайней мере в понятиях ТОГО ВРЕМЕНИ... что необычно, но Автор постарался не искажать смысл того, что писали сами японцы ...

Raven: Я капитаном стал в 22 года... ага, на парусном корабле да? И капитаном чего вы стали? И в Какое море и Куда вы ходили? Не смешите уж право слово... Причем я никаких учебных заведений специализированного типа не заканчивал в отличии от Вас. Оказывается о-в Бейкер и о-в Сочхондо - это два разных острова, а не два названия одного и того же, как я раньше думал. И кто бы говорил фразы - "смотрите карту", "читайте лоцию"!!!

NMD: Raven пишет: И кто бы говорил фразы - "смотрите карту", "читайте лоцию"!!! Против чего есть возражения? Поясните пожалуста.



полная версия страницы